Услуги устного перевода
Московский центр переводов предоставляет следующие услуги устного перевода:
Последовательный перевод.
При последовательном переводе оратор останавливается, делая в речи логические паузы, предоставляя переводчику возможность передать сказанное, на иностранном языке, логически обосновано и закономерно вытекающее. Последовательный перевод, как правило, достаточно эффективен при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников.
Синхронный перевод.
Применяется в основном на переговорах, конференциях. Переводчик-синхронист начинает перевод текста, не дожидаясь окончания переводимой реплики. Для переводчика оборудуется звуконепроницаемая кабина со специальным оборудованием. Переводчики-синхронисты работают по два-три человека, поскольку синхронный перевод требует от переводчика высокой концентрации и умения слушать, запоминать и переводить сказанное одновременно, отставая от оратора на несколько секунд. Это очень тяжелая и напряженная работа. Переводчики-синхронисты, как правило, не могут обеспечить полное соответствие перевода оригинальному тексту. Именно по этому заранее подготавливается текст речи для подготовки к предстоящим переговорам, конференции или конгрессу — это значительно облегчит работу переводчика, и перевод будет наиболее точно соответствовать оригиналу. Особенно актуально для переговоров по технической тематике, так как используется большое количество узкоспециализированных терминов. Синхронный перевод считается одним из самых сложных видов перевода и, следовательно, одним из самых дорогостоящих.
ДЕЖУРНЫЙ ТЕЛЕФОН: 8(925)525-06-62, 8(925)509-26-06